Participle. Упражнения (для продолжающих, часть 3)

Итак, как вы помните, английское причастие (Participle) – это неличная глагольная форма (verbal), соединяющая свойства прилагательного и наречия. В этом уроке мы продолжим изучение причастия и рассмотрим более сложные случаи его употребления.

Итак, вы уже знаете, что обладая свойствами прилагательного, причастие служит определением к существительному, и в этой функции соответствует русскому причастию.

  • a flying bird (Participle I) — летящая птица
  • a broken cup (Participle II) — разбитая чашка

Но, возможно, вы еще не знаете, что обладая свойствами наречия, причастие служит обстоятельством, определяющим действие, и в этой функции соответствует русскому деепричастию.

В предыдущих уроках мы подробно рассмотрели формы английского причастия (Participle I, II) и его основные свойства:

  1. Participle. Английское причастие в функции определения (для начинающих, часть 1)
  2. Participle. Упражнения (для продолжающих, часть 2)

* * *

В этом уроке мы подробно рассмотрим свойства английского причастия, как обстоятельства определяющего действие. В этом случае оно отвечает на вопрос как? и соответствует русскому деепричастию.

ПРИМЕР He sat at the table thinking. (как?) — Он сидел за столом и думал. (досл. думая)

* * *

Обстоятельства определяющие действие могут быть разные:

  1. обстоятельство времени (когда?)
  2. обстоятельство причины (почему?)

 

Present Participle в функции обстоятельства времени (когда?)

  1. В функции обстоятельства времени Present Participle обычно выражает действие,одновременное действию глагола-сказуемого.

ПРИМЕР. Translating the text, he wrote out unknown words. — Переводя текст, он выписывал незнакомые слова.

Упражнение 1.Переведите на русский язык.

  1. Walking in the forest, the children suddenly saw a wolf.
  2. Living in the country, they enjoyed beutiful nature.
  3. People stood on the bridge, watching the boats on the river.
  4. The boys kept silence, thinking about the teacher’s question.
  5. Looking for his dog, Tom was running around the town.
  6. Running in the yard, the girl fell and hurt her knee.
  7. He stood watching people coming along the street.
  8. Seeing clouds of smoke over the building, the girl cried, «Fire! Fire!»
  9. Going home I kept thinking about my friend.
  10. Waiting in the hall he thought over the problem.

* * *

Однако с некоторыми глаголами, например, arrive, see, hear, come, enter и нек. др. Present Participle, может выражать действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, но непрерывно следующее за ним. 

ПРИМЕР Arriving at the station, I called a porter. —  Приехав на вокзал, я позвал носильщика.

Упражнение 2. Переведите на русский язык.

  1. Seeing clouds of smoke over the building, the girl cried, «Fire! Fire!»
  2. Hearing the steps on the stairs, he turned round.
  3. Entering the house, I heard some strange noise.
  4. Arriving at the station, we hurried to the information bureau.
  5. Taking the dictionary, he looked up  the unknown word.
В этом случае наряду с Present Participle, часто употребляется герундий с предлогом on.

Читать Gerund VS Particile. В чем отличия? СКОРО

* * *

Perfect Participle в функции обстоятельства времени (когда?)

Perfect Participle I переводится на русский язык деепричастным оборотом в прошедшим времени (что сделав?)

ПРИМЕР Having read the book, I gave it to my friend. – Прочитав книгу, я отдал ее своему другу.

В этом случае наряду с Perfect Participle, часто употребляется герундий с предлогом after.

Читать Gerund VS Particile. В чем отличия? СКОРО

Обратите внимание, что

Perfect Participle I используется, когда хотят именно подчеркнуть предшествование.

Сравните употребление Present Participle и Perfect Particile:

Coming home – придя  = When he сame home, … не подчеркиваем предшествование.

Having come – придя = After he had come home, … подчеркиваем предшествование.

* * *

Упражнение 3. Переведите предложения с действительным причастием Perfect Participle I

  1. Having gone there twice, I didn’t want to go there again.
  2. Having left the house, I suddenly remembered that I had left behind the umbrella.
  3. Having shown us his new picture, he left.
  4. He knew the city very well, having lived in Paris for a long time.
  5. Having written the book, he could relax.
  6. Having read the letter, he began to think about her.

* * *

Вывод:

В этом уроке мы рассмотрели, как работают формы Participle I в активном залоге. Сделаем вывод:

Present Participle I переводится на русский язык:

  1. действительным причастием или причастным оборотом в настоящем времени
  2. деепричастием или деепричастным оборотом в настоящем времени (что делая?)

Perfect Participle I переводится на русский язык:

  1. деепричастием или деепричастным оборотом в прошедшем времени (что сделав?)

ПРИМЕРЫ

The boy reading a book is my brother. – Мальчик, читающий книгу, мой брат. (1)

Reading the book, I remembered all facts. – Читая эту книгу, я вспомнил все факты. (2)

Having read the book, I remembered all facts. – Прочитав эту книгу, я вспомнил все факты. (3)

* * *

Participle. Упражнения (для продолжающих, часть 3)

Упражнение 4. (повторение) Переведите предложения с  причастием. Назовите причастие Present Participle I, Perfect Participle I, Past Participle.

Participle I — действительное причастие (active)

Participle II (=Past Participle) — страдательное причастие (passive)

  1. The girl riding the horse is my sister.
  2. She hurt herself (while) riding a bicycle.
  3. Going to the club, I met some of my friends.
  4. Leaving the house, I noticed someone in the garden.
  5. Arriving at the station, we hurried to the information bureau.
  6. The pictures exhibited there are very expensive.
  7. Not knowing what to do, I turned to Jack for advice.
  8. I often think of my friends living in Paris.
  9. I went to bed, not being able to work.
  10. The story written by him is rather thrilling.

* * *

Упражнение 5. Перефразируйте предложения одним из двух способов.

ПРИМЕР 1

Holding up a picture, the teacher asked us if we recognized the man. = The teacher held up a picture and asked us if we recognized the man.

Держа картину в руке, учителя спросил нас, узнаем ли мы этого человека. = Учитель держал картину в руке и спросил нас, узнаем ли мы этого человека.

ПРИМЕР 2

Opening the door, Mike found the room full of people. = When Mike opened the door, he   found   the   room   full   of people.

Открыв дверь, Майк увидел, что в комнате полно людей. = Когда Майк открыл дверь, он увидел, что в комнате полно людей.

  1. Walking in the forest, the children suddenly saw a wolf.
  2. People stood on the bridge, watching the boats on the river.
  3. The pupils remained silent for a minute or two, thinking about the teacher’s question.
  4. Looking for his ticket in all his pockets, Tom discovered that he had lost it.
  5. The crowd moved slowly forward, forcing the soldiers back.
  6. Taking the dictionary, he looked up  the unknown word.
  7. Seeing clouds of smoke over the building, the girl cried, «Fire! Fire!»
  8. Crossing the wide field, the frightened animal escaped into the forest.

* * *

Упражнение 6. Перефразируйте предложения с действительным причастием Perfect Participle I, подчеркивая предшествие.

ПРИМЕР. Having come home, he remembered her warning.  = After he had come home, he remembered her warning.

  1. Having gone there twice, I didn’t want to go there again.
  2. Having left the house, I suddenly remembered that I had left behind the umbrella.
  3. Having shown us his new picture, he left.
  4. He knew the city very well, having lived in Paris for a long time.
  5. Having written the book, he could relax.

* * *

Упражнение 7. Раскройте скобки, употребляя Present Participle или Perfect Participle.

  1. (to translate the text), he was thinking hard.
  2. (to translate the text), he went for a walk.
  3. (to ride a bike), she fell off and hurt her knee.
  4. (to ride a bike), she felt excited and energetic.
  5. (to talk to her neighbour in the street), she didn’t notice her friend coming to her.
  6. (to talk to her neighbour in the street), she went home.
  7. (to read a story), she got interested.
  8. (to read a story), she closed the book and put it on the shelf.
  9. (to chop vegetables), she cut her finger.
  10. (to chop vegetables), she put them in the bowl.

* * *

  Запомните, что если два действия непрерывно следуют одно за другим, и нет необходимости подчеркивать предшествование (то есть можно поставить союз  «и» как в русском, так и в английском предложении), то деепричастие прошедшего времени: переводится на русский язык Present Participle. Обычно с глаголами arrive, see, hear, come, enter, open и нек. др.

ПРИМЕР Открыв окно, он увидел летящую птицу. — Opening the window, he saw a flying bird.

Упражнение 8. Переведите предложения на английский язык.

  1. Услышав шаги, он почувствовал беспокойство.
  2. Выпив горячее молоко, ребенок заснул.
  3. Играя в саду, дети не заметили, что стало темно.
  4. Подойдя к окну, он открыл его.
  5. Она читала книгу, лежа на диване.
  6. Прочитав книгу, она встала с дивана и подошла к окну.

* * *

Present Participle в функции обстоятельства причины (почему?)

Не углубляя в детали, просто запомните наиболее распространенные случаи употребления Present Participle I в функции обстоятельства причины:

  • being tired — будучи уставшим
  • being busy — будучи занятым
  • being angry — будучи рассерженным

ПРИМЕР 1 Being tired, I went home. — Будучи усталым, я пошел домой.  (почему?)

ПРИМЕР 2 My little sister being tired, we went home. — Так как моя сестренка устала, мы пошли домой.  (почему?) — НЕЗАВИСИМЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ

Упражнение 9. Переведите на английский.

  1. Being very ill, she couldn’t speak.
  2. Being busy, he put off the trip.
  3. Mrs Maple being angry, they sat in silence.
  4. The weather being cold, he put on his overcoat.
  5. Our horses being weary, we decided to stop at the inn.
  6. There being little time left, they took a taxi.
  7. The hour being late, she hurried home.
  8. Dinner being over, they stood up and went into the garden.

На этом пока заканчиваем. Нам осталось рассмотреть формы причастия (Participle I) в пассивном залоге (см. таблицу). Об этом в следующих уроках. Продолжайте изучение английского языка самостоятельно по уровням сложности на сайте englishinn.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *